東晉至五代時(shí)為義安郡(今廣東潮州)的綏安縣所轄,故名。 [詳細(xì)] |
舊鎮(zhèn)原名牯鎮(zhèn),因在牛牯山下而得名,后來(lái)去了“!弊峙,改為古鎮(zhèn),本地話“古”與“舊”諧音,故名。 [詳細(xì)] |
因先鋒村西北角山上有塊天然巨石狀如佛頭,山下西側(cè)有口清潭,水清如鏡,山上的“佛頭“在陽(yáng)光照射下,潭中的倒影形象逼真,命名“佛潭”,橫跨在鴻儒江上的橋梁稱佛潭橋,以橋名為地名。 [詳細(xì)] |
因赤湖在“遷界”前叫錦湖,“復(fù)界”后,村民搬回,錦湖已成一片赤色的荒沙灘。 [詳細(xì)] |
位于南溪之滇,古時(shí)南溪上有渡口碼頭,取名何潯。清康熙年間,南溪航運(yùn)納入官府管理,改稱官潯。 [詳細(xì)] |
原名石榴坂,因據(jù)說(shuō)建村前這里是一塊長(zhǎng)滿石榴樹的山坡平埔,建村時(shí)就把村名稱為石榴坂村,故名。 [詳細(xì)] |
因宋慶歷四年漳州知州傅伯成撥公款建造自漳州至漳浦35座石梁橋,以跨越茭蓼潭的一座為最長(zhǎng),共17孔,稱茭蓼橋,俗稱為“長(zhǎng)橋”,故名。 [詳細(xì)] |
前亭古名梅亭,橋仔頭附近原有一座亭,后來(lái)前亭的黃姓在巖山南面五公廟前一大片梅林處再建一座石亭,稱“梅亭”,有一年颶風(fēng)把廟前成片的梅林和五公廟刮倒,而廟前的石亭卻完好無(wú)損,當(dāng)時(shí)賢長(zhǎng)認(rèn)為“梅亭”不吉利,決定仍稱原來(lái)橋仔頭的亭子為后亭,原來(lái)的梅亭則改名為前亭。 [詳細(xì)] |
因馬坪地處漳浦縣東北部丘陵地帶,四面環(huán)山,以“馬山”和“大坪嶺”各取一個(gè)字,故名。 [詳細(xì)] |
原名為金泥。據(jù)傳清朝一縣令出巡來(lái)到此地,遇雨天,因道路泥土松軟,步行官鞋被泥土弄臟,覺得泥土太深,故名。 [詳細(xì)] |
因城周繞半山腰而建,城中有一座青山,山上巨石累疊。青山突兀于海灘中,四周極其空闊,遠(yuǎn)看此城其狀如“巨鰲載岳”命名為“陸鰲城”,后取“陸鰲”的諧音“六鰲”,故名。 [詳細(xì)] |
明萬(wàn)歷年間,鄉(xiāng)紳陳梧在此為其父母墓建“風(fēng)木亭”一座,周圍盡是荒埔,稱“大垅坂”,后“大垅坂”轉(zhuǎn)音為“大南坂”。 [詳細(xì)] |
南浦一帶由于河名龍溪,設(shè)在溪邊的墟場(chǎng)叫龍溪墟,因而以“龍溪”為總地名,為區(qū)別于龍溪縣,別稱“小龍溪”。又因土地肥沃,水源豐富,盛產(chǎn)米谷,雅稱“錦田”。 [詳細(xì)] |
因其所在地居民原以藍(lán)氏為主,而古代稱藍(lán)氏為“南畬”,“畬”與“赤”的閩南語(yǔ)諧音,故名。 [詳細(xì)] |