“振興”在此指代位于西大橋北側(cè)的振興賓館。 [詳細(xì)] |
因街道駐地在向陽小區(qū)而得名!跋蜿枴痹诖酥复蛑M蛑鴫粝搿⒎e極向上之意。 [詳細(xì)] |
“松洲”在此指代古代松山區(qū)地域別名松州府。 [詳細(xì)] |
因轄區(qū)位于京通鐵路之東,故名。 [詳細(xì)] |
“穆家營子”在此指代穆家營子村,因最早穆姓人家在此居住,故名。 [詳細(xì)] |
“初頭朗”系蒙語地名,意為陰河、舍路嘎河匯流處。 [詳細(xì)] |
“大廟”在此指代大廟村,因村內(nèi)一座石廟上刻有“大廟”二字,遂以此為村名。 [詳細(xì)] |
“王府”在此指代清代翁牛特右翼旗扎布王爺在此建造府邸,得名王爺府,簡稱“王府”。 [詳細(xì)] |
“老府”在此指代翁牛特部輔國公府邸,原是清朝翁牛特右翼王府,后搬到現(xiàn)在松山區(qū)王府鎮(zhèn)王府村,因王爺?shù)氖迨迨冀K居住原老王爺府里,簡稱老府。 [詳細(xì)] |
“哈拉道口”系蒙古語“哈日套!保鉃楹谏暮訛。 [詳細(xì)] |
因駐地在官地村,故名。 [詳細(xì)] |
“安慶”系蒙古語“昂琴”,意為打獵。 [詳細(xì)] |
“太平地”在此指代太平地村。 [詳細(xì)] |
當(dāng)鋪地,又稱當(dāng)租地。據(jù)傳,清乾隆年間,赤峰街里某當(dāng)鋪的老板在此有地,而得村名,鄉(xiāng)隨村名。 [詳細(xì)] |
因當(dāng)時(shí)地處赤峰通往敖漢、開魯?shù)捏A路上,清初夏家到此始居并開一座車馬店,得名夏家店,鎮(zhèn)隨村名。 [詳細(xì)] |